Tuesday, 28 September 2010

Irish Language Text Completed!


I have received the final version of the text for an explanation of 'The Gospel' in Irish.

For those who know the language - and for those who are simply intrigued as to how it looks - the finished text is below:


An Soiscéal
’Sé an Soiscéal teachtaireacht Dé dúinn. Is dea-scéal, nó scéal iontach é, mar réitíonn sé an fhadhb is mó a bheidh againn riamh. ’Sé sin go mbeidh orainn go léir seasamh os comhair Dé ag deireadh ár saol. Tá Dia ceart agus cóir agus tabharfaidh sé breithiúnas orainn de réir A chaighdeán atá sárfhoirfe. Ní hamháin go bhfuilimidne i bhfad ó bheith foirfe, faraoir, táimid lán den bpeaca.

’Sé dea-scéal an tSoiscéil gur mhair Íosa Críost saol a bhí lán-umhal do Dhia, géilliúil Dá dlí agus gan pheaca. Ní hamháin gur mhair Sé an saol fíorghlan sin, d’ofráil Sé É féin mar íobairt agus mar ionadaí ar an gCrois, chun ceartas Dé a shásamh. Ansin, d’aiséirigh Sé ó mhairbh mar ráthaíocht go raibh pionós ár bpeacaí íoctha aige agus go raibh A Athair cúitithe.

Ní féidir linne, trínár n-iarrachtaí féin, Dia a chúiteamh ná A shlánú a thuilleadh; ná ní féidir le haon meascán de reiligiún nó de thréaniarrachtaí aon duine é sin a bhaint amach. Níl ach aon slí amháin ann: tiontú ónár bpeaca agus ár muinín a chur i gCríost, trí chreideamh amháin. Is ansin a mhaithítear sinn go huile is go hiomlán. Sin é an an “dea-scéal” - sin é an Soiscéal.


This is a translation of:

THE GOSPEL

The Gospel is God’s message to us. It is “good news” because it addresses the most serious problem we will ever have to face. The problem is that we will stand before God at the end of our life. He is holy and just, and will judge us against His perfect standard. However, not only are we far from perfect, we are all full of sin.

The good news of the Gospel is that Jesus Christ lived a life of complete obedience to God, keeping the law and doing no sin. And not only did He live that pure life, He offered Himself as a perfect sacrifice or substitute on the Cross to satisfy God’s justice. He then rose from the dead – the guarantee that He had paid the penalty for our sin and satisfied His Father.

Our own efforts cannot satisfy God and earn His salvation. Nor can any mixture of religion and works. It is only when we turn from our sin and trust in Christ alone, by faith alone, that we are freely forgiven. This is the Gospel - the Good News!

Saturday, 25 September 2010

In The Pages of 'Truth For Youth' Again

The next edition of the 'Truth for Youth' magazine will contain an update on progress in the latest phase of the 'Consider Christ' Campaign. This publication will be distributed during the first week of October.

For a preview, click on the photo above ... .

Friday, 24 September 2010

Update on Irish Translation


I received this update from my translator today:
"Hello Ian.   Just letting you know I'm nearly there.   

I've had one person okay it already but I'm waiting on a second opinion
from a man who does Gospel translations at times.


I want to be sure that it sounds natural in all the dialect regions.


The Lord bless, U.K.."

Billboards between Dundalk and Drogheda




The first two Billboards in Phase Two of the 'Consider Christ' Campaign – The Border Counties, are on display on the route between Drogheda and Dundalk.

These will soon be augmented by a further 22 Billboards that will be positioned across the five Border Counties of Donegal, Leitrim, Monaghan, Cavan and Louth.

Thursday, 23 September 2010

Irish Translation of Paragraphs on 'The Gospel'


Mindful of the fact that some of the homes to which we are sending literature use Gaelic as their first language, a short summary of 'The Gospel' is presently being translated by a fluent Irish speaker.

I received this update from her yesterday:

"
I'm working on the translation - as with any language, a completely direct translation isn't possible or it won't make sense.

(Have you ever read those hilarious operating instructions translated from Chinese?)

Hopefully it shouldn't be too long more.

I'll be testing it on a few Irish speaking friends to make sure it's okay.

Talk to you soon, God willing."

Right now, I'm pretty excited about receiving this translation ..... even though I won't be able to decipher a single word of it!

Wednesday, 22 September 2010

Shoplites at Dunnes Stores, Letterkenny, Co. Donegal


I took a 'quick spin' up to Letterkenny, Co. Donegal, today in order to take a few photos of the 'Consider Christ' shoplites.

These are located at both the front and side entrances to Dunnes Stores.

The other shoplites (each booked for a 4-week period) may be found at the following locations:

Co. Cavan


Cavan Town: Tescos (Front Entrance)

Cavan Town: Dunnes Stores (Main Street)

Cavan Town: Dunnes Stores (Church Street)

Co. Monaghan

Monaghan Town: Dunnes Stores (Top of stairs)

Monaghan Town: Dunnes Stores (right hand entrance from main street)

Co. Louth

Drogheda: SuperValu (Right hand side of entrance)

Drogheda: Abbey Shopping Centre (Right hand side of Main Mall)

Dundalk: Dundalk Shopping Centre (Right hand side of Mid Walkway)

Dundalk: Tescos (Rear of checkouts)

Dundalk: Dunnes Stores (Left hand side of main entrance, facing Car park)

Co. Leitrim

Carrick-on-Shannon: Tescos (right hand side of main entrance)

As we were not able to find further locations for our adverts through CBS Outdoors in Co. Leitrim, we have done the next best thing and purchased advertising space in a 'neighbouring main town' - Sligo. Shoplites are on display at:

Sligo: Dunnes Stores (Cranmore Street, left hand entrance to Dunnes)

Sligo: Tescos (Right hand side of main entrance)

Please pray earnestly that this message, displayed in prominent locations (high footfall areas), will arrest the attention of many and turn precious souls in faith and repentance to our Lord Jesus Christ.

Tuesday, 21 September 2010

Keep Preaching Christ Crucified!


"Let us never doubt for a moment, that the preaching of Christ crucified – the old story of His blood, righteousness, and substitution – is enough for all the spiritual necessities of all mankind.

It is not worn out.

It is not obsolete.

It has not lost its power.

We need nothing new – nothing more broad and kind – nothing more intellectual – nothing more effectual. We need nothing but the true bread of life, distributed faithfully among starving souls.

Let men sneer or ridicule as they will. Nothing else can do good in this sinful world. No other teaching can fill hungry consciences, and give them peace.

We are all in a wilderness.

We must feed on Christ crucified, and the atonement made by His death, or we shall die in our sins."

J.C. Ryle – Expository Thoughts on the Gospels: John, volume 1, [Carlisle, PA: Banner of Truth, 1987], 329.